读书笔记:唐诺《阅读的故事》

诚然,唐诺看过的书不少,这点从他平均每页都要引用别人的文字这点即能说明。

但是,糟糕的语言基本功和写作能力让这本书变得晦涩难度。时而故作艰深,时而口语化。重叠用词和逻辑不清晰造成读这本书变得非常“吃力”和“费劲”。

作为一个努力的阅读者,想要将自己的心得与大家分享,并且这种心得在很大程度上属于真实这点,当然值得可取。然而,对于遣词造句却远缺细致的打磨,造成最后的结果就是:这本书显然像是直接从草稿付之印刷的产物。

看到大约100页就看不下去了。真的,人生苦短,在还有那么多需要我花时间去阅读的好书的现实下,对不起了唐诺,我只能果断的选择和你的这本《阅读的故事》说再见了。

即使各种渠道(豆瓣,书店推荐)都试图向读者推荐这本所谓的“畅销书”。

好在就在这本书让我产生深刻的自我怀疑的时候,我在豆瓣上得到了共鸣——

作者会说中国话吗?

我仿佛在看一本“三流译者翻译的艰深拉丁文理论著作”。

要命的松散语言几乎没了骨头,这也叫跳跃性思维?

也许是本好书,但我看英文小说也没这么难过……

Advertisements

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s